Translation of "incident in" in Italian


How to use "incident in" in sentences:

Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
Se l'effrazione fa parte di una campagna di sabotaggio, un anno prima di Watergate, finalmente l'effrazione si spiega.
Slater, what about the incident in the mine elevator?
Slater, cosa mi dici dell'incidente nell'ascensore?
Another inmate at Oswald State Penitentiary was murdered yesterday, the second such incident in as many weeks.
Un altro detenuto del Penitenziario Oswald è stato ucciso ieri, il secondo incidente del genere in due settimane.
Your mother called us about the incident in Virginia.
Sua madre voleva parlarci di quel che è successo in Virginia.
Or the incident in San Diego which I did not witness?
O l'episodio di San Diego, del quale non sono stato testimone?
Other than the incident in the mess hall...
Tranne l'incidente nella sala mensa, lei...
The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986.
Il disastro atomico peggiore dopo l'incidente di Chernobyl nel 1986.
And then there was that incident in the parking lot.
E poi ci fu quell'episodio nel parcheggio.
And then one day we hear about a serious incident in Polje, and we go there to cover it.
Un giorno è arrivata la notizia di una brutta storia accaduta a Polje. E siamo partiti per fare il servizio.
We convinced him to keep this incident in-house.
L'abbiamo convinto a tenersi per se' quello che e' accaduto.
You remember that incident in this town a while back?
Ti ricordi dell'incidente che ci fu in questo paese un pò di tempo fa?
There was a report of an incident in front of your building yesterday.
Ci sono state segnalazioni di un episodio di fronte al vostro edificio, ieri.
Standing here at the site of what is certainly the most destructive incident in New York City since 9/11.
Mi trovo sul luogo di quello che è sicuramente l'incidente più devastante a New York dall'11 settembre.
This is her fourth incident in her first week, and now Damon's missing half his ear.
Questo è il suo quarto incidente nella prima settimana e a Damon manca mezzo orecchio.
There was an incident in a department store.
C'è stato un incidente in un centro commerciale.
If this is about that incident in Paris...
Se e' per quell'incidente a Parigi...
That's not how this murdered man described the incident in his report.
Non e' cosi' che quest'uomo assassinato ha descritto l'incidente nel suo rapporto.
We haven't had an incident in over 10 years.
Da più di 1 0 anni non abbiamo incidenti.
The third incident in as many days.
Il terzo incidente in tre giorni.
There was an incident in August.
C'e' stato un incidente in agosto.
Did you know Captain Irving or his daughter prior to the incident in the park?
Conosceva il capitano Irving o sua figlia prima dell'incidente al parco?
Having said all that, there was one incident in particular that I know, beyond a shadow of a doubt, took place in the real world and not in my imagination.
A parte questo, c'e' stato un incidente in particolare che so, senza alcun dubbio, essere successo nel mondo reale e non nella mia immaginazione.
I tried to avoid thinking about the incident in the meadow, but my mind kept returning to it, again, and again, picking at a festering sore best left untouched.
Provavo a non pensare all'incidente della prateria. Ma la mia mente ritornava lì... ancora e ancora... stuzzicando una piaga che era meglio non toccare.
The ultimate revenge motive for Hope tonight, 'cause his heart, he believes he's avenging the death of his wife in a bizarre incident in which Escobar was involved, an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
Stasera, Hope è spinto dal desiderio di vendicare la morte della moglie, avvenuta in uno strano incidente che vede coinvolto Escobar e di cui nessuno ha ancora pagato il prezzo.
Mike Avenido reported an incident in the gym with you and Noah Sandborn.
Mike Avenido ha segnalato un problema in palestra tra te e Noah Sandborn.
And they've been living without incident in that enclosure for the last 14 years.
E hanno vissuto in quel recinto, senza problemi, per gli ultimi 14 anni.
Marc Marquez may have qualified in second place but he will start from the back row of the grid, the new world champion after an incident in practice on Friday afternoon with him and Simone Corsi.
Nonostante Marc Marquez si sia qualificato secondo, parte dal fondo alla griglia, come nuovo campione mondiale, dopo un incidente in allenamento venerdì con Simone Corsi.
This is his third time reporting a stalking incident in the past two years.
E' la terza volta in due anni che denuncia uno stalker.
There was an incident in the woods.
Ci fu un incidente nei boschi.
Miss Lance was conducting a deposition of Damien Darhk prior to tonight's incident in Iron Heights correctional facility.
La signorina Lance stava stilando una deposizione di Damien Darhk, prima dell'incidente di stasera, nel penitenziario di Iron Heights.
Now, players, recreate the incident in question.
Ora, attori, ricreate l'incidente in questione.
It started with the Mirko Dadich incident in New York.
Ho iniziato dall'incidente di Mirko Dadich a New York.
There was an incident in one of the camps.
C'e' stato un incidente in una delle nostre strutture.
Have you been replaying the incident in your mind?
Rivede la scena dell'incidente in testa?
We're receiving breaking news of an incident in the skies over Germany involving one of the racers.
Ci giunge notizia di un incidente nei cieli sopra Ia Germania... in cui è coinvolto un concorrente.
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease.
L'anno scorso però, un spaventoso incidente in un distretto produttivo del sud della Cina: 13 giovani lavoratori poco più che adolescenti e ventenni si sono suicidati, uno per uno provocando un effetto contagioso.
Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them?
Puoi darci un senso di quali sono e magari anche un episodio della tua vita che ha contribuito a determinarli?
1.0537180900574s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?